2 Kings 13:17 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
kun wacci, “Yab dirica ma yo tuŋ wokceŋ”; ci oyabo. Elica dok owacce ni, “Baa atero”; ci obayo. Dok owaco ni, “Atero pa Rwot me loc! Atero me loyo jo Ciria! Pien ibilweny ki jo Ciria i Apek nio ka ityekogi ducu.”
Luo (MUMA MALER 1976)
mowacho niya, “Yaw dirisa mochomo yo wuokchieng’” Mi noyawo. Eka Elisha nowachone niya, “Dir asere.” Kane osediro, Elisha nowachone niya, “Mano asech loch Ruoth Nyasaye, kendo onyiso ni ibiro loyo jo-Aram. Ibiro kedo gi jo-Aram e dala mar Afek nyaka itiekgi chuth.”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Elisha nokone niya, “Yaw dirisa mochomo yo wuok chiengʼ,” minoyawe. Bangʼ mano nokone niya, “Dir asere.” Kane osediro asere, Elisha nokone niya, “Mano asech loch Jehova Nyasaye kendo onyiso adier ni ibiro loyo jo-Aram modak Afek.”