2 Kings 13:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Dok owacci, “Mak atero”; ci omakogi. Ci dok owaco bot kabaka me Icrael ni, “Pwodgi ki ŋom”; ci opwodo tyen adek, ci ogik.
Luo (MUMA MALER 1976)
Nowachone kendo niya, “Koro kaw aserini modong’.” Kane ruoth osekawogi, Elisha nowachone ni, “Chiel piny kodgi.” Mi nochielo piny nyadidek, moweyo.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Eka nowachone niya, “Kaw aserni kendo ruoth nokawo asernigo.” Elisha nokone niya, “Chwo asernigo piny, mine otimo kamano nyadidek bangʼe oweyo.”