Ezekiel 12:16 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
Ento abiweko jo manok bwot ki i lweny, kec ki two gemo pe binekogi, wek guniaŋ ki i kin lurok kunnu, ci gutuc gin me kwer ma yam gutimo-ni, wek doŋ guŋe atir ni an aye a Rwot.”
Luo (MUMA MALER 1976)
Anawe moko manok kuomgi tony e lweny, kendo e kech gi tuoche, mondo kuonde ma gintie e kind ogendini, ging’e ni timbegi osebedo modwanyore kendo ging’e ni an e Ruoth Nyasaye.”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
To abiro reso jomoko manok kuomgi e dho ligangla gi kech, kod masiche, mondo e pinje ma gidhiyego ginyis jogo timbegi duto mamono. Eka giningʼe ni An e Jehova Nyasaye.”