Ezekiel 17:22 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
Rwot Lubaŋa owaco kuman ni, “An kikoma aye ma abikwanyo cwiny yat cedar matocone-ni ki i lano wiye, abituro ki malo kunnu, an kikoma aye abipito,
Luo (MUMA MALER 1976)
Ruoth Nyasaye wacho kama: “An bende abiro jako wi yadh sida marabora, mi akaw chunye mayom,
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
“ ‘Ma e gima Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto wacho: An awuon ema abiro kawo chuny maloth ewi midimidi mar yadh sida mi achak apidhe. Abiro chodo chunye ma pod yom e wiye malo mogik mi apidhi ewi got moro mabor moyombo gode.