Ezekiel 20:8 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Ento gin gujemo i koma gukwero winyo lokka. Gin ducu pe gubolo cal jogigi me kwer ma gimaro-gu woko dok bene pe gubwoto woro lubaŋa pa jo Ejipt me gobagoba-ni, “Mumiyo atamo ni onoŋo myero aony akemona i komgi dok ato kinigana woko i komgi ki i dye lobo Ejipt.
Luo (MUMA MALER 1976)
“To ne gipiem koda, mi gitamore winja. Ne ok giwito nyiseche modwanyore mag Misri, kata weyo lamogi ne ok giweyo. Kuom mano, ne achano mondo atiekgi gi mirimba mager e piny Misri kuno.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
To ne gingʼanyona kendo negitamore winja; ne ok giwito kido manono mane gisechomo wengegi kuome kagilamo, bende ne ok giweyo nyiseche manono mag jo-Misri. Omiyo ne awacho ni abiro olo mirimba mager kuomgi ka aketo mirimba kuomgi e piny Misri.