Ezekiel 21:24 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
Man aye gin ma an Rwot Lubaŋa atye ka wacone. Wumiyo gipo i kom balwu, mumiyo balwu ginyuto giyaro ka maleŋ. Dano ducu giŋeyo ni wubalo. Dok wunyuto balwu woko i gin ducu ma wutiyo. Doŋ atyeko ŋolo kop woko i komwu, pi meno abimiyowu woko i ciŋ lukworwu.
Luo (MUMA MALER 1976)
“Kuom mano, an Ruoth Nyasaye awacho kama: Richou oel e lela, kendo ji duto ong’eyo kaka un joketho, nikech richou nonenore e gimoro amora mutimo, kendo mano ema omiyo opargi. Kuom mano, oseng’adnu bura kendo abiro chiwou e lwet wasiku.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
“Kuom mano, ma e gima Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto wacho kama: ‘Nikech usemiyo richou onenore kuom kethou mutimo, kendo ka unyiso richou oyanga kuom gik mutimo; omiyo koro ibiro teru e twech kaka wasumbini.