Genesis 50:17 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
‘Wuwac bot Yucepu ni, alegi itim kica bot omegini pi tim aranyi ki pi bal ma gutimo i komi, pien gutimo tim aranyi i komi ada.’ Doŋ kombeddi walegi itimwa kica pi tim aranyiwa, pien wan waworo Lubaŋa pa woru.” Yucepu okok ka guloko kwede.
Luo (MUMA MALER 1976)
‘Asayi, we ni oweteni richogi, kaachiel gi gima mono mane gitimoni’ Kuom mano yie iwenwa kuom tim marach mane watimo, nikech wan jotich Nyasaye wuoru.” To kane Josef owinjo wechego, pi wang’e noton.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
‘Akwayi mondo iwene owetegi richogi kod gima mono mane gitimoni.’ Kuom mano yie iwenwa timbewa duto ma wasetimoni nikech wan jotich Nyasach wuonu.” To kane Josef owinjo wechego, pi wangʼe noton.