Isaiah 23:16 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
“Kwany opuk agoya, cit kwede i dye gaŋ, in dako ma malaya ma wi dano owil woko i komi-ni! Mi dwan opuk okok ma winnye mamit, wer bene wer mapol, wek dano gucak po piri.”
Luo (MUMA MALER 1976)
In dhako ma jachode mojwang’, kaw thumi iwuothgo e dala koni gi koni, kigwelo puch mamit, kendo kiwero wendi duto, mondo chwo ochak opari.”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
“Kaw thumi ilworgo dala maduongʼ, yaye nyako ma jachode makoro wich osewilgo, go thumino mamit, wer wende mangʼeny mondo kanyalore to opari.”