Isaiah 48:20 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Wua woko ki i Babilon, wurin woko ki bot jo Kaldaya, wunyut lok man kun wugoyo kijira, dok wutit pire bene, wucwallokke ocit wa i agikki piny, kun wuwaco ni, “Rwot doŋ okoko laticce Yakobo woko!”
Luo (MUMA MALER 1976)
Wuoguru ua Babulon! Ee, ringuru ua kuom jo-Kaldai! Wachuru ni, Ruoth Nyasaye ema osewaro joka Jakobo jotichne. Nyisuru wachno, kuwer gi mor mar loch, kendo kulande e tung’ piny gi tung’ piny.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Wuoguru Babulon, ringuru ua ir jo-Babulon! Landuru wachni kendo unyis ji duto ka ugoyo koko gimor. Landuru wachni e tungʼ piny niya, “Jehova Nyasaye osereso jotichne ma joka Jakobo.”