Isaiah 49:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Tiŋ waŋi malo, nen kabedo ducu; gin ducu gicokke gibino boti. Rwot owaco ni, ‘Kit macalo atye kwo-ni, ibirukogi calo gin me deyo, ibitweyogi i komi kit macalo dako manyen tweyo ki tiko me wel i nute.’
Luo (MUMA MALER 1976)
Ting’ wang’i malo mondo irang koni gi koni. Nyithindi chokore ka biro iri. An Ruoth Nyasaye mangima, akuong’ora niya, “Nyithindi nochal gi thiwni ma dhako rwako, kata ka law maber ma miaha rwakorego.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Tingʼ wangʼi malo kendo ingʼi koni gi koni: mondo ine kaka yawuoti chokore kaduogo iri.” Jehova Nyasaye wacho niya, “Akwongʼora gi nyinga awuon ni nyithindi nochal gi thiwni madhako rwako kata ka law maber ma miaha rwako.