Isaiah 56:12 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Gilwoŋŋe kekengi ni, “Wubin wacitu ka kelo koŋo vino, wubin wamatu kono makec wek wameru woko, diki dok binonne, madit makato ducu.”
Luo (MUMA MALER 1976)
Ng’ato ka ng’ato kuomgi wacho niya, “Biuru wamany divai kod kong’o makech, mondo wamadh, wamer. Kiny bende nobed maber mana kama, kata moloyo ma.”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Giwacho e kindgi giwegi ni, “Biuru mondo wakaw divai! Wamadhuru kongʼo mi wamer! Kendo kiny nochal mana gi kawuono, to bende onyalo bedo maber moloyo.”