John 16:20 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
Adada awacciwu ni, wubikok, wubikumo, ento lobo cwinye bibedo yom; cwinywu bicwer, ento cwercwinywu bilokke doko yomcwiny.
Luo (MUMA MALER 1976)
Adier, adier, awachonu ni, unuywag kendo unuku, to piny nobed abeda mamor. Unuku, to kuyou nolokre mor.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Adier, adier awachonu, ni ubiro goyo nduru kendo ubiro ywak ka piny to winjo maber. Kuyo to ubiro kuyo, to kata kamano kuyo maru biro lokore mor achien.