Nehemiah 9:32 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
“Kombeddi, ai Lubaŋawa madit, ma won twero, dok in Lubaŋa ma gilworo, pien igwoko gicikkeni ki mar meri ma pe lokke, can mapek twatwal-li pe iwek obed gin matidi mo ki tuŋ boti, can meno opoto i komwa, ki i kom lukerwa, ki i kom rwodiwa, ki i kom ajwagiwa, ki i kom lunebiwa, ki i kom kwarowa, ki i kom lwakki ducu, nia wa i kare pa luker me Aciria nio kwede wa onyoo.
Luo (MUMA MALER 1976)
“A Nyasachwa man gi teko, in e Nyasaye maduong’ kendo malich, ma rito singruokne gi adiera. Omiyo koro kik ikaw masiche mwanenogi mayot, nikech ruodhiwa gi jodongwa gi jodolowa gi jonabiwa gi kwerewa kod jogi duto osethagore, chakre ndalo loch ruodhi mag Asuria nyaka chil kawuono.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
“Emomiyo koro sani, yaye Nyasachwa, in e Nyasaye maduongʼ, Nyasaye nyakalaga kendo Nyasaye Maratego bende in e Nyasaye marito singruokne mar hera. Kik ikaw chandruok mwanenogi mayot; chandruokgi osebiro kuomwa, kuom ruodhi magwa kod jotendwa, kuom jodolo magwa kod jonabi, kuom kwerewa kod jogi duto, kochakore ndalo loch mag ruodhi jo-Asuria nyaka kawuono.