Zechariah 8:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
jo ma gibedo i gaŋ acel gibiwot i gaŋ mukene, kun giwacci, ‘Wubin wacitu ka lego gum bot Rwot, waciyenyu Rwot me mony; an doŋ abecito.’
Luo (MUMA MALER 1976)
Joma odak e dala moro nodhi ir joma odak e dala machielo, mi wachnigi niya, ‘Wadhiuru ir Ruoth Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto mondo walame, kendo wakwaye mondo oguedhwa.’
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
kendo ji modak e dala maduongʼ machielo ni wach ni, ‘Wadhiuru riat mondo walam Jehova Nyasaye kendo wadwar Jehova Nyasaye Maratego, an to eri asewuok adhi.’