Zephaniah 3:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
macalo i nino madito. “Abikwanyo can woko ki i komwu, wek pe giyetwu pire.
Luo (MUMA MALER 1976)
Ruoth Nyasaye wacho niya, “Abiro golo masiche oko kuomu, mi ok ginimiu wichkuot kendo.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
“Abiro golo kuomi masiche mane ochan ni biro timore kuomi e kinde mag sewni moyier, nikech gisebedo tingʼ mapek kuomi kendo gisemiyi wichkuot.