1 Chronicles 24:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Arī viņu dēļ tika mesti mesli, gluži tāpat kā viņu brāļu Ārona dēlu dēļ, ķēniņa Dāvida, Cadoka un Ahimēleka, priesteru un levītu tēvu namu galveno klātbūtnē, kā tēvu nama galvenajam, tāpat arī jaunākajam brālim.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Arī par viņiem meta lozes tāpat kā par viņu brāļiem, Ārona dēliem, klātesot ķēniņam, Cādokam, Ahīmeleham un priesteru un levītu cilts tēviem – par tēvu namu galvenajiem lēma tāpat kā par viņu jaunākajiem brāļiem.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Latvian LG 8
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Ahimeleha un priesteru un Levītu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Latvian LTV 1965
Arī viņu dēļ tika mesti mesli, gluži tāpat kā viņu ciltsbrāļu Arona dēlu dēļ—ķēniņa Dāvida, Cadoka un Ahimēleka, kā arī priesteru un Ievītu augstāko priekšnieku klātbūtnē, pie tam par dzimtu vecākajiem tāpat meta meslus kā par viņu jaunākajiem cilts locekļiem.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Arī par viņiem meta lozes tāpat kā par viņu brāļiem, Ārona dēliem, klātesot ķēniņam, Cādokam, Ahīmeleham un priesteru un levītu cilts tēviem – par tēvu namu galvenajiem lēma tāpat kā par viņu jaunākajiem brāļiem.
Latvian NLBDC
Arī par viņiem meta lozes tāpat kā par viņu brāļiem, Ārona dēliem, klātesot ķēniņam, Cādokam, Ahīmeleham un priesteru un levītu cilts tēviem – par tēvu namu galvenajiem lēma tāpat kā par viņu jaunākajiem brāļiem.