1 Chronicles 28:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tad Dāvids sacīja savam dēlam Salamanam: "Esi stiprs un drošs, un dari to! Nebīsties un nebaiļojies! Jo Dievs, Tas Kungs, mans Dievs, būs ar tevi; Viņš tevi nepametīs, un Viņš tevi neatstās, kamēr tu nebūsi pabeidzis visus Tā Kunga nama celšanas darbus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Dāvids sacīja savam dēlam Sālamanam: “Esi stiprs un drošs, dari to, nebīsties un nebaiļojies, jo Kungs Dievs, mans Dievs, ir ar tevi! Viņš tevi neatstās un nepametīs, kamēr tiks pabeigti visi darbi Kunga namā.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Dāvids sacīja uz savu dēlu Salamanu: ņemies drošu prātu un dari to un nebīsties un nebaiļojies, jo Dievs Tas Kungs, mans Dievs, būs ar tevi, viņš tevi nepametīs un neatstās, tiekams tu visu darbu būsi pabeidzis Tā Kunga nama kalpošanai.
Latvian LG 8
Un Dāvids sacīja uz savu dēlu Salamanu: ņemies drošu prātu un dari to un nebīsties un nebaiļojies, jo Dievs Tas Kungs, mans Dievs, būs ar tevi, Viņš tevi nepametīs un neatstās, tiekams tu visu darbu būsi pabeidzis Tā Kunga nama kalpošanai.
Latvian LTV 1965
Un tad Dāvids sacīja savam dēlam Salamanam: „Esi stiprs un esi drosmīgs un rīkojies! Nebīsties un neliecies mulsināties! Tiešām, Dievs tas Kungs, mans Dievs, būs ar tevi; Viņš tevi nepametīs, un Viņš tevi neatstās, kamēr tu nebūsi pabeidzis visus ar tā Kunga nama uzcelšanu saistītos darbus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Dāvids sacīja savam dēlam Sālamanam: “Esi stiprs un drošs, dari to, nebīsties un nebaiļojies, jo Kungs Dievs, mans Dievs, ir ar tevi! Viņš tev neļaus būt vājam un neatstums tevi, kamēr tiks pabeigti visi darbi Kunga namā.
Latvian NLBDC
Dāvids sacīja savam dēlam Sālamanam: “Esi stiprs un drošs, dari to, nebīsties un nebaiļojies, jo Kungs Dievs, mans Dievs, ir ar tevi! Viņš tev neļaus būt vājam un neatstums tevi, kamēr tiks pabeigti visi darbi Kunga namā.