1 Chronicles 4:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un šie vārdos nosauktie devās turp Hiskijas, Jūdas ķēniņa, dzīves laikā, un viņi uzbruka viņu teltīm un mehuniešiem, kas tur atradās, un viņi tos izdeldēja, līdz pat šai dienai, un apmetās viņu vietā, jo tur bija ganības viņu ganāmiem pulkiem.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Šie, kuru vārdi ir uzrakstīti, nāca Jūdas ķēniņa Hizkijas laikā un izkāva turienes hāmiešu un meūniešu apmetnes, un tos iznīcināja. Tālab līdz šai dienai viņi dzīvo to vietā, jo tur viņiem ir ganības.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tie, vārdiem uzrakstītie, nāca Izķijas, Jūda ķēniņa, laikā, un apkāva viņu teltis un dzīvotājus, kas tur bija, un tos izdeldēja līdz šai dienai, un dzīvoja viņu vietā, jo tur bija ganības viņu avīm.
Latvian LG 8
Un tie, vārdiem uzrakstītie, nāca Hizkijas, Jūda ķēniņa, laikā, un apkāva viņu teltis un dzīvotājus, kas tur bija, un tos izdeldēja līdz šai dienai, un dzīvoja viņu vietā, jo tur bija ganības viņu avīm.
Latvian LTV 1965
Tad nu šie nupat vārdā nosauktie devās turp Hiskijas, Jūdas ķēniņa, dzīves laikā, un viņi uzbruka turieniešu teltīm un mehuniešiem, kas tur atradās priekšā, un viņi līdz šim laikam tos pilnīgi iznicinājuši un apmetušies tur tagad uz dzīvi viņu vietā, jo tur bija ganības viņu ganāmiem pulkiem.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Šie, kuru vārdi ir uzrakstīti, nāca Jūdas ķēniņa Hizkijas laikā un izkāva turienes hāmiešu un māoniešu apmetnes, un tos iznīcināja. Tālab līdz šai dienai viņi dzīvo to vietā, jo tur viņiem ir ganības.
Latvian NLBDC
Šie, kuru vārdi ir uzrakstīti, nāca Jūdas ķēniņa Hizkijas laikā un izkāva turienes hāmiešu un māoniešu apmetnes, un tos iznīcināja. Tālab līdz šai dienai viņi dzīvo to vietā, jo tur viņiem ir ganības.