1 Chronicles 5:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Uz austrumiem viņš dzīvoja līdz pieejai tuksnesim, kas stiepjas no Eifratas upes, jo viņu ganāmie pulki bija savairojušies Gileādas zemē.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Austrumos viņš dzīvoja līdz tuksneša malai, šaipus Eifratas upes, jo viņa lopi bija savairojušies Gileāda zemē.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un pret rītiem viņš dzīvoja, līdz kamēr nāk tuksnesī pie Vrat upes, jo viņu ganāmie pulki bija vairojušies Ģileādas zemē.
Latvian LG 8
Un pret rītiem viņš dzīvoja, līdz kamēr nāk tuksnesī pie Eifrat upes, jo viņu ganāmie pulki bija vairojušies Gileādas zemē.
Latvian LTV 1965
Uz austrumiem viņš dzīvoja līdz pieejai tuksnesim, kas stiepjas no Eifratas upes, jo viņu ganāmie pulki bija savairojušies Gileādas zemē.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Austrumos viņš dzīvoja līdz tuksneša malai, šaipus Eifrātas upes, jo viņa lopi bija savairojušies Gileāda zemē.
Latvian NLBDC
Austrumos viņš dzīvoja līdz tuksneša malai, šaipus Eifrātas upes, jo viņa lopi bija savairojušies Gileāda zemē.