1 Corinthians 10:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un visi dzēruši to pašu garīgo dzērienu, jo tie dzēra no garīgās klints, kas tiem gāja līdzi, bet šī klints bija Kristus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
un visi dzēra vienu un to pašu garīgo dzērienu; to viņi dzēra no garīgās klints, kas tiem gāja visur līdzi, un tā klints bija Kristus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un visi dzēruši to pašu garīgo dzērienu; jo tie dzēra no tā garīgā akmens, kas gāja līdz; bet tas akmens bija Kristus.
Latvian LG 8
Un visi dzēruši to pašu garīgo dzērienu; jo tie dzēra no garīgā akmens, kas gāja līdz; bet tas akmens bija Kristus.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un visi dzēra to pašu garīgo dzērienu (viņi dzēra no garīgās klints, kas tiem sekoja), bet klints bija Kristus;
Latvian LTV 1965
Un visi dzēruši to pašu garīgo dzērienu, —jo tie dzēra no garīgās klints, kas tiem gāja līdzi, bet šī klints bija Kristus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
un visi dzēra vienu un to pašu garīgo dzērienu; to viņi dzēra no garīgās klints, kas tiem gāja visur līdzi, un tā klints bija Kristus.
Latvian NLBDC
un visi dzēra vienu un to pašu garīgo dzērienu; to viņi dzēra no garīgās klints, kas tiem gāja visur līdzi, un tā klints bija Kristus.