1 Corinthians 11:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet, ja sievai gari mati, tad tas viņai par godu. Jo mati viņai doti par apsegu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, ja sieva audzē garus matus, tas viņai ir gods. Tādēļ ka mati viņai doti par apsegu.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet ja sievai gari mati: tad tas viņai par godu; jo mati viņai doti par apsegu.
Latvian LG 8
Bet ja sievai gari mati: tad tas viņai par godu; jo mati viņai doti par apsegu.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet ja sieviete audzē matus, tas viņai ir gods, jo mati viņai doti par aizsegu.
Latvian LTV 1965
Bet ja sievai gap mati, tad tas viņai par godu? Jo mati viņai doti par apsegu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, ja sieva audzē garus matus, tas viņai ir gods. Tādēļ ka mati viņai doti par apsegu.
Latvian NLBDC
Un, ja sieva audzē garus matus, tas viņai ir gods. Tādēļ ka mati viņai doti par apsegu.