1 Corinthians 14:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bauslībā rakstīts: svešās mēlēs un ar svešu cilvēku lūpām Es runāšu uz šo tautu, un tomēr tā Man neklausīs, saka Tas Kungs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bauslībā taču ir rakstīts: ar citu mēlēm un citu lūpām es runāšu ar šo tautu, bet arī tad tie mani neuzklausīs, saka tas Kungs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bauslībā ir rakstīts: Caur ļaudīm, kam sveša valoda un ar svešām lūpām es runāšu uz šiem ļaudīm un arī tā tie man neklausīs, saka Tas Kungs.
Latvian LG 8
Bauslībā ir rakstīts: Caur ļaudīm, kam sveša valoda un ar svešām lūpām Es runāšu uz šiem ļaudīm un arī tā tie Man neklausīs, saka Tas Kungs.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Likumā ir rakstīts: Svešās valodās un svešām lūpām es runāšu šai tautai, un arī tad viņa mani neklausīs, saka Kungs. (Is.28,11)
Latvian LTV 1965
Bauslibā rakstits: „Svešās mēlēs un ar svešu cilvēku lūpām es runāšu uz šo tautu, un tomēr tā man neklausīs,“ saka tas Kungs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bauslībā taču ir rakstīts: ar citu mēlēm un citu lūpām es runāšu ar šo tautu, bet arī tad tie mani neuzklausīs, saka tas Kungs.
Latvian NLBDC
Bauslībā taču ir rakstīts: ar citu mēlēm un citu lūpām es runāšu ar šo tautu, bet arī tad tie mani neuzklausīs, saka tas Kungs.