1 Kings 16:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
savu grēku dēļ, ar ko viņš bija apgrēkojies, darīdams to, kas ļauns Tā Kunga acīs, staigādams Jerobeāma ceļus un grēkus, ko tas bija darījis, pavezdams uz grēkiem Israēlu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tas notika viņa grēku dēļ, jo viņš bija darījis ļaunu Kunga acīs, staigādams Jārobāma ceļos un grēkodams, tā likdams grēkot arī Israēlam.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Savu grēku dēļ, ar ko viņš bija apgrēkojies, ļaunu darīdams priekš Tā Kunga acīm, staigādams Jerobeama ceļā un viņa grēkos, ko tas darīja, Izraēli pavezdams uz grēkiem.
Latvian LG 8
Savu grēku dēļ, ar ko viņš bija apgrēkojies, ļaunu darīdams priekš Tā Kunga acīm, staigādams Jerobeama ceļā un viņa grēkos, ko tas darīja, Israēli pavezdams uz grēkiem.
Latvian LTV 1965
To grēku dēļ, kādus viņš bija darījis, piekopdams to, kas tā Kunga acīs ir ļauns, un bija pats staigājis Jerobeāma ceļus, tā tad ir savu pašu grēku dēļ, ir to, uz kādiem tas bija pavedinājis Israēlu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tas notika viņa grēku dēļ, jo viņš bija darījis ļaunu Kunga acīs, staigādams Jārobāma ceļos un grēkodams, tā likdams grēkot arī Israēlam.
Latvian NLBDC
Tas notika viņa grēku dēļ, jo viņš bija darījis ļaunu Kunga acīs, staigādams Jārobāma ceļos un grēkodams, tā likdams grēkot arī Israēlam.