1 Kings 7:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tā tika pabeigts viss darbs, ko ķēniņš Salamans veica pie Tā Kunga nama. Un ķēniņš Salamans ienesa sava tēva Dāvida veltītās lietas - gan sudrabu, gan zeltu, gan tos rīkus, un viņš tās novietoja Tā Kunga nama dārgumu krātuvēs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kad ķēniņš Sālamans bija pabeidzis visus darbus Kunga namā, viņš ienesa tur sava tēva Dāvida svētlietas – sudrabu, zeltu un traukus – un novietoja tos Kunga nama dārgumu krātuvēs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tā viss darbs tapa pabeigts, ko ķēniņš Salamans pie Tā Kunga nama darīja. Un Salamans tur ienesa sava tēva Dāvida Dievam svētītās dāvanas, sudrabu un zeltu un tos rīkus, un tos nolika pie Tā Kunga nama mantām.
Latvian LG 8
Tā viss darbs tapa pabeigts, ko ķēniņš Salamans pie Tā Kunga nama darīja. Un Salamans tur ienesa sava tēva Dāvida Dievam svētītās dāvanas, sudrabu un zeltu un rīkus, un tos nolika pie Tā Kunga nama mantām.
Latvian LTV 1965
Tā laimīgi tika nobeigti visi tie darbi, kādus ķēniņš Salamans veica tā Kunga namā. Un ķēniņš Salamans ienesa sava tēva Dāvida svētās lietas: ir sudrabu, ir zeltu, ir priekšmetus, un viņš tos novietoja tā Kunga nama mantu glabātavā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kad ķēniņš Sālamans bija pabeidzis visus darbus Kunga namā, viņš ienesa tur sava tēva Dāvida svētlietas – sudrabu, zeltu un traukus – un novietoja tos Kunga dārgumu krātuvēs.
Latvian NLBDC
Kad ķēniņš Sālamans bija pabeidzis visus darbus Kunga namā, viņš ienesa tur sava tēva Dāvida svētlietas – sudrabu, zeltu un traukus – un novietoja tos Kunga dārgumu krātuvēs.