1 Samuel 21:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un nu, kas tev ir pie rokas pašreiz? Dod man kādas piecas maizes vai kas vien te atrodas!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Dāvids teica priesterim Ahīmeleham: “Ķēniņš man uzticēja kādu lietu un piekodināja: neviens nedrīkst zināt, kur es tevi sūtu un ko esmu tev pavēlējis! Bet ar puišiem man sarunāts kādā vietā.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Nu tad, kas tev ir pie rokas? Dod man kādas piecas maizes, vai, kas atrodas.
Latvian LG 8
Nu tad, kas tev ir pie rokas? Dod man kādas piecas maizes, vai, kas atrodas.
Latvian LTV 1965
Un nu, kas tev ir pie rokas patreiz? Dod man kādas piecas maizes, vai kas vien te atrodas!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Dāvids teica priesterim Ahīmeleham: “Ķēniņš man uzticēja kādu lietu un piekodināja: neviens nedrīkst zināt, kur es tevi sūtu un ko esmu tev pavēlējis! Bet ar puišiem man sarunāts kādā vietā.
Latvian NLBDC
Dāvids teica priesterim Ahīmeleham: “Ķēniņš man uzticēja kādu lietu un piekodināja: neviens nedrīkst zināt, kur es tevi sūtu un ko esmu tev pavēlējis! Bet ar puišiem man sarunāts kādā vietā.