1 Samuel 28:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kad tai laikā filistieši sapulcināja savu karaspēku kara gājienam pret Israēlu, tad Ahišs sacīja Dāvidam: "Tev nopietni ir jāievēro, ka tev līdz ar taviem vīriem ir jāiet karā kopā ar mani."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tajās dienās filistieši sapulcināja savus karapulkus, lai karotu ar Israēlu, un Ahīšs teica Dāvidam: “Ielāgo, tev ar saviem vīriem jānāk man līdzi uz nometni!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tanīs dienās notika, ka Vīlisti savus pulkus uz karu sapulcināja, ar Izraēli karot. Tad Aķis sacīja uz Dāvidu: tev būs zināt, ka tev līdz ar mani jāiet karā, ir tev, ir taviem vīriem.
Latvian LG 8
Tanīs dienās notika, ka Fīlisti savus pulkus uz karu sapulcināja, ar Israēli karot. Tad Ahišs sacīja uz Dāvidu: tev būs zināt, ka tev līdz ar mani jāiet karā, gan tev, gan taviem vīriem.
Latvian LTV 1965
Kad nu tai laikā filistieši sapulcināja savu karaspēku kapa gājienam pret Israēlu, tad Achišs sacīja Dāvidam: „Tev nopietni ir jāievēro, ka tev līdz ar taviem vīriem ir jāiet kapā kopā ar mani.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tajās dienās filistieši pulcējās kara nometnē, lai karotu ar Israēlu, un Ahīšs teica Dāvidam: “Ielāgo, tev ar saviem vīriem jānāk man līdzi uz nometni!”
Latvian NLBDC
Tajās dienās filistieši pulcējās kara nometnē, lai karotu ar Israēlu, un Ahīšs teica Dāvidam: “Ielāgo, tev ar saviem vīriem jānāk man līdzi uz nometni!”