1 Samuel 28:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tad nu klausi arī tu tagad, lūdzams, savas kalpones balsi, jo es gribu celt tev galdā kādu kumosu maizes: ēd, lai tev būtu spēka, ka tu vari doties atceļā."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad nu arī tu uzklausi savu kalponi. Es celšu tev priekšā maizes kumosu – ēd, un tev būs spēks doties ceļā.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad klausi nu arī tu, lūdzams, uz savas kalpones balsi, un es tev celšu priekšā kādu kumosu maizes, un ēd, tad tev atkal būs spēks, ka tu vari iet savu ceļu.
Latvian LG 8
Tad klausi nu arī tu, lūdzams, uz savas kalpones balsi, un es tev celšu priekšā kādu kumosu maizes, un ēd, tad tev atkal būs spēks, ka tu vari iet savu ceļu.
Latvian LTV 1965
Tad nu klausi arī tu tagad, lūdzams, savas kalpones balsi, jo es gribu celt tev priekšā galdā kādu kumosu maizes: ēd, lai tev būtu spēka, ka tu vari doties atceļā.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad nu arī tu uzklausi savu kalponi. Es celšu tev priekšā maizes kumosu – ēd, un tev būs spēks doties ceļā.”
Latvian NLBDC
Tad nu arī tu uzklausi savu kalponi. Es celšu tev priekšā maizes kumosu – ēd, un tev būs spēks doties ceļā.”