1 Samuel 30:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tad Dāvids vaicāja Tam Kungam, sacīdams: "Vai man būs vajāt šo laupītāju pulku? Un vai es to panākšu?" Un Viņš tam atbildēja: "Jā, vajā viņus! Tu viņus patiešām panāksi un sagūstītos atbrīvosi!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
un Dāvids izjautāja Kungu: “Vai man dzīties pakaļ šai bandai, vai es to panākšu?” Un viņš tam atbildēja: “Dzenies, jo tu tos noteikti panāksi un visu atgūsi!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad Dāvids vaicāja To Kungu sacīdams: vai man būs tam pulkam pakaļ dzīties, vai es tos panākšu? Un viņš tam sacīja: dzenies, tu tos panāksi un patiesi atpestīsi.
Latvian LG 8
Tad Dāvids vaicāja To Kungu sacīdams: vai man būs tam pulkam pakaļ dzīties, vai es tos panākšu? Un Viņš tam sacīja: dzenies, tu tos panāksi un patiesi atpestīsi.
Latvian LTV 1965
Tad Dāvids vaicāja tam Kungam, sacīdams: „Vai man būs vajāt šo laupītāju pulku? Un vai es to panākšu?“ Un Viņš tam atbildēja: „Jā, vajā viņus! Tu viņus katrā ziņā panāksi un sagūstītos atbrīvosi!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
un Dāvids izjautāja Kungu: “Vai man dzīties pakaļ šai bandai, vai es to panākšu?” Un viņš tam atbildēja: “Dzenies, jo tu tos noteikti panāksi un visu atgūsi!”
Latvian NLBDC
un Dāvids izjautāja Kungu: “Vai man dzīties pakaļ šai bandai, vai es to panākšu?” Un viņš tam atbildēja: “Dzenies, jo tu tos noteikti panāksi un visu atgūsi!”