1 Samuel 5:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet, kad tie nākamajā rītā atkal agri uzcēlās, tad redzi, Dagons atkal bija nogāzies ar savu seju uz zemi Tā Kunga šķirsta priekšā, bet Dagona galva un viņa roku delnas nolūzušas gulēja pie sliekšņa; vienīgi Dagona rumpis bija palicis uz tā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nākamajā dienā, rīta agrumā, redzi, Dāgons bija nokritis ar seju pie zemes Kunga šķirsta priekšā, un Dāgona galva un abu roku plaukstas mētājas atsevišķi uz sliekšņa – tam bija palicis tikai rumpis.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kad tie nu otrā rītā atkal agri cēlās, redzi, tad Dagons uz savu vaigu bija zemē nokritis Tā Kunga šķirsta priekšā, un Dagona galva un viņa abas rokas bija nolūzušas un gulēja uz sliekšņa, ka tas zivju tēls vien pie tā atlikās.
Latvian LG 8
Kad tie nu otrā rītā atkal agri cēlās, redzi, tad Dagons uz savu vaigu bija zemē nokritis Tā Kunga šķirsta priekšā, un Dagona galva un viņa abas rokas bija nolūzušas un gulēja uz sliekšņa, ka zivju tēls vien pie tā atlikās.
Latvian LTV 1965
Bet kad tie nākamā rītā atkal itin agri uzcēlās, raugi, tad Dagons bija atkal nogāzies ar savu seju uz zemi tā Kunga šķirsta priekšā, bet Dagona galva un viņa abas rokas bija nolūzušas un gulēja uz svētnīcas sliekšņa; vienīgi tā zivs ķermenis bija sveiks palicis.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nākamajā dienā, rīta agrumā, redzi, Dāgons bija nokritis ar seju pie zemes Kunga šķirsta priekšā, un Dāgona galva un abu roku plaukstas mētājas atsevišķi uz sliekšņa – tam bija palicis tikai rumpis.
Latvian NLBDC
Nākamajā dienā, rīta agrumā, redzi, Dāgons bija nokritis ar seju pie zemes Kunga šķirsta priekšā, un Dāgona galva un abu roku plaukstas mētājas atsevišķi uz sliekšņa – tam bija palicis tikai rumpis.