1 Samuel 8:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet tagad klausi viņu balsij, tikai brīdini viņus nopietni un dari tiem zināmu, kādas tiesības būs ķēniņam, kas pār tiem valdīs."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad nu paklausi viņus, bet nopietni tos brīdini un dari tiem zināmu, kā ķēniņš rīkosies, valdīdams pār tiem.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un nu klausi viņu balsij, bet apliecini tiem skaidri un dari tiem zināmu, kāda tiesa ķēniņam, kas pār tiem valdīs.
Latvian LG 8
Un nu klausi viņu balsij, bet apliecini tiem skaidri un dari tiem zināmu, kāda tiesa ķēniņam, kas pār tiem valdīs.
Latvian LTV 1965
Bet tagad klausi viņu balsij, tikai brīdini viņus nopietni un dari tiem zināmu, kādas tiesības būs ķēniņam, kas pār tiem valdīs.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad nu paklausi viņus, bet nopietni tos brīdini un dari tiem zināmu, kā ķēniņš rīkosies, valdīdams pār tiem.”
Latvian NLBDC
Tad nu paklausi viņus, bet nopietni tos brīdini un dari tiem zināmu, kā ķēniņš rīkosies, valdīdams pār tiem.”