1 Samuel 9:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tās viņiem atbildēja un sacīja: "Redzi, šeit pat jau viņš ir - tur, jūsu priekšā; tikai pasteidzieties, jo šodien viņš ir nācis pilsētā, tāpēc ka šodien tautai kalnā ir upurējams kaujamais upuris.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņas tiem atbildēja: “Jā, ir. Redzi, tavā priekšā. Tagad pasteidzies, jo viņš šodien atnācis pilsētā, jo šodien tautai augstienē ir upurēšana.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tās viņiem atbildēja un sacīja: redzi, še pat viņš ir, steidzies tad, jo viņš šodien ir nācis pilsētā, tāpēc ka šodien tiem ļaudīm upuris uz kalna.
Latvian LG 8
Tās viņiem atbildēja un sacīja: redzi, še pat viņš ir, steidzies tad, jo viņš šodien ir nācis pilsētā, tāpēc ka šodien ļaudīm upuris uz kalna.
Latvian LTV 1965
Tās viņiem atbildēja un sacīja: „Redzi, šeit pat jau viņš ir, —tur, jūsu priekšā; tikai pasteidzieties, jo patlaban šodien viņš ir nācis pilsētā, tāpēc ka šodien tautai ir upurējams kalnā kau-jamais upuris.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņas tiem atbildēja: “Jā, ir. Redzi, tavā priekšā. Tagad pasteidzies, jo viņš šodien atnācis pilsētā, jo šodien tautai augstienē ir upurēšana.
Latvian NLBDC
Viņas tiem atbildēja: “Jā, ir. Redzi, tavā priekšā. Tagad pasteidzies, jo viņš šodien atnācis pilsētā, jo šodien tautai augstienē ir upurēšana.