2 Chronicles 14:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Asa piesauca To Kungu, savu Dievu, un sacīja: "Ak, Kungs! Neviena nav kā vienīgi Tu cīņā starp to, kam ir daudz spēka un kuram nav nekāda spēka. Palīdzi mums, ak, Kungs, mūsu Dievs, jo mēs paļaujamies uz Tevi un mēs esam Tavā Vārdā devušies cīņā pret šo lielo pulku! Ak, Kungs! Tu esi mūsu Dievs, lai neviens cilvēks Tev līdzās nepastāv!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Āsa piesauca Kungu, savu Dievu, un sacīja: “Kungs, neviens nav kā tu, kas tā palīdz vājam pret stipru! Palīdzi mums, Kungs, mūsu Dievs, jo tu – mūsu balsts! Tavā vārdā mēs ejam pret šo pulku! Kungs, tu mūsu Dievs! Nav cilvēka, kas tevi noturētu!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet Aza tiem izgāja pretī, un tie nostājās uz kauju Cevatas ielejā pie Marezas.
Latvian LG 8
Bet Asa tiem izgāja pretī, un tie nostājās uz kauju Zefatas ielejā pie Marešas.
Latvian LTV 1965
Un Asa piesauca to Kungu, savu Dievu, un sacīja: „Ak Kungs! Neviena nav, kā vienīgi Tu cīņā starp to, kam ir daudz spēka, un kuram nav nekāda spēka. —Palīdzi mums, ak Kungs, mūsu Dievs, jo mēs paļaujamies uz Tevi un mēs esam Tavā vārdā devušies cīņā pret šo pārlieku lielo pulku! —Ak Kungs! Tu esi mūsu Dievs, lai neviens cilvēks Tev līdzās nepastāv!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Āsa piesauca Kungu, savu Dievu, un sacīja: “Kungs, neviens nav kā tu, kas tā palīdz vājam pret stipru! Palīdzi mums, Kungs, mūsu Dievs, jo tu – mūsu balsts! Tavā vārdā mēs ejam pret šo pulku! Kungs, tu mūsu Dievs! Nav cilvēka, kas tevi noturētu!”
Latvian NLBDC
Āsa piesauca Kungu, savu Dievu, un sacīja: “Kungs, neviens nav kā tu, kas tā palīdz vājam pret stipru! Palīdzi mums, Kungs, mūsu Dievs, jo tu – mūsu balsts! Tavā vārdā mēs ejam pret šo pulku! Kungs, tu mūsu Dievs! Nav cilvēka, kas tevi noturētu!”