2 Chronicles 20:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
redzi, tie nu mums to atmaksā, nākdami mūs izdzīt no Tava īpašuma, kuru Tu mums esi nodevis par mantojumu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
redzi, tie nāk, lai atmaksātu mums, lai padzītu mūs no tava īpašuma, ko tu mums esi devis mantojumā!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi nu, tie mums to atmaksā, nākdami, mūs izdzīt no mūsu zemes, ko tu mums licis iemantot.
Latvian LG 8
Redzi nu, tie mums to atmaksā, nākdami, mūs izdzīt no mūsu zemes, ko Tu mums licis iemantot.
Latvian LTV 1965
Redzi, tie nu mums to atmaksā, nākdami mūs izdzīt no Tava dzimtīpašuma, kujru Tu mums esi nodevis par mantojumu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
redzi, tie nāk, lai atmaksātu mums, lai padzītu mūs no tava īpašuma, ko tu mums esi devis mantojumā!
Latvian NLBDC
redzi, tie nāk, lai atmaksātu mums, lai padzītu mūs no tava īpašuma, ko tu mums esi devis mantojumā!