2 Chronicles 31:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Arī Ārona pēcnācējiem, priesteriem, lauku apkaimēs visu viņu pilsētu apgabalos bija iecelti vīri, nosaukti pēc vārdiem, kuriem pienācās kārtot daļu piešķiršanu visiem priesteriem, kas vīriešu kārtas, un visiem levītiem, kas bija ierakstīti sarakstos.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Priesteriem, Ārona dēliem, kas dzīvoja laukos un pilsētās, tika norīkoti vīri, kas katram vīram no priesteru dzimtas deva viņa daļu, tāpat arī ikvienam, kas ierakstīts levītu cilts rakstos.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Ārona bērniem, priesteriem, uz tīrumiem visu viņu pilsētu apgabalos bija vīri, ar vārdu noteikti, daļu dot visiem priesteriem un radurakstos ierakstītiem levitiem no vīriešu kārtas.
Latvian LG 8
Un Ārona bērniem, priesteriem, uz tīrumiem visu viņu pilsētu apgabalos bija vīri, ar vārdu noteikti, daļu dot visiem priesteriem un radurakstos ierakstītiem Levītiem no vīriešu kārtas.
Latvian LTV 1965
Arī Arona pēcnācējiem, priesteriem, zīmējoties uz lauku apkaimēm visu viņu pilsētu apgabalos, bija iecelti vārdos nosaukti vīri, kuriem pienācās kārtot devu piešķiršanu pries-teriem un visiem pārējiem vīriešu kārtas pārstāvjiem viņu vidū, tāpat arī visiem tiem Ievītu vidū, kas bija ierakstīti sarakstos.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Priesteriem, Ārona dēliem, kas dzīvoja laukos un pilsētās, tika norīkoti vīri, kas katram vīram no priesteru dzimtas deva viņa daļu, tāpat arī ikvienam, kas ierakstīts levītu cilts rakstos.
Latvian NLBDC
Priesteriem, Ārona dēliem, kas dzīvoja laukos un pilsētās, tika norīkoti vīri, kas katram vīram no priesteru dzimtas deva viņa daļu, tāpat arī ikvienam, kas ierakstīts levītu cilts rakstos.