2 Chronicles 6:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
sākot no tās dienas, kopš Es esmu izvedis Savu tautu, Israēlu, ārā no Ēģiptes, Es neesmu Sev no visām Israēla ciltīm izraudzījis nevienu pilsētu, lai tur tiktu celts nams, kurā mājotu Mans Vārds, un Es arī neesmu izvēlējies nevienu vīru, kas lai vadītu Manu tautu Israēlu,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
no dienas, kad es izvedu tautu no Ēģiptes zemes, es neizvēlējos visu Israēla cilšu starpā nevienu pilsētu, kur celt namu, lai tur mājotu mans vārds, un es neizvēlējos nevienu vīru, kas vadītu manu Israēla tautu,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
No tās dienas, kamēr esmu izvedis savus ļaudis no Ēģiptes zemes, es nevienu pilsētu neesmu izredzējis no visām Izraēla ciltīm, namu taisīt, ka mans vārds tur būtu; arī nevienu vīru neesmu izredzējis par valdītāju pār maniem Izraēla ļaudīm;
Latvian LG 8
No tās dienas, kamēr esmu izvedis Savus ļaudis no Ēģiptes zemes, Es nevienu pilsētu neesmu izredzējis no visām Israēla ciltīm, namu taisīt, ka Mans vārds tur būtu; arī nevienu vīru neesmu izredzējis par valdītāju pār Maniem Israēla ļaudīm;
Latvian LTV 1965
Sākot no tās dienas, kopš Es esmu izvedis savu tautu—Israēlu—ārā no Ēģiptes, Es neesmu sev visu Israēla cilšu vidū izraudzījis nevienu pašu pilsētu, lai tur Manis labā tiktu uzcelts nams, un lai mans vārds tur mistu, un Es ari neesmu izvēlējies nevienu vīru, kas lai vadītu manu tautu Israēlu,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
no dienas, kad es izvedu tautu no Ēģiptes zemes, es neizvēlējos visu Israēla cilšu starpā nevienu pilsētu, kur celt namu, lai tur mājotu mans vārds, un es neizvēlējos nevienu vīru, kas vadītu manu Israēla tautu,
Latvian NLBDC
no dienas, kad es izvedu tautu no Ēģiptes zemes, es neizvēlējos visu Israēla cilšu starpā nevienu pilsētu, kur celt namu, lai tur mājotu mans vārds, un es neizvēlējos nevienu vīru, kas vadītu manu Israēla tautu,