2 Chronicles 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
jo Es esmu izraudzījis šo namu un esmu to darījis svētu, lai tur mūžīgi mājotu Mans Vārds un Manas acis un Mana sirds būtu tur vienumēr.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Es esmu izvēlējies šo namu, lai mans vārds tur mājotu mūžīgi, – manas acis un sirds būs tur vienmēr!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo es nu esmu izredzējis šo namu un to svētījis, ka manam vārdam tur būs būt mūžīgi, un manas acis un mana sirds tur būs vienmēr.
Latvian LG 8
Jo Es nu esmu izredzējis šo namu un to svētījis, ka Manam vārdam tur būs būt mūžīgi, un Manas acis un Mana sirds tur būs vienmēr.
Latvian LTV 1965
Jo Es esmu izraudzījis šo namu un esmu to darījis svētu, lai tur mūžīgi mistu mans vārds un manas acis un mana sirds būtu tur vienmēr.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Es esmu izvēlējies šo namu, lai mans vārds tur mājotu mūžīgi, – manas acis un sirds būs tur vienmēr!
Latvian NLBDC
Es esmu izvēlējies šo namu, lai mans vārds tur mājotu mūžīgi, – manas acis un sirds būs tur vienmēr!