2 Kings 10:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tas, kurš bija pār ķēniņa pili, pilsētas pārzinis, vecaji un audzinātāji sūtīja Jehum vēstījumu: "Mēs esam tavi kalpi, un mēs visu tā darīsim, kā tu mums liksi, bet mēs nevienu necelsim par ķēniņu; dari to, kas labpatīk tavām acīm!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Pils pārvaldnieks un pilsētas priekšnieks, vecajie un audzinātāji sūtīja Jehum ziņu: “Mēs esam tavi kalpi – mēs darīsim visu, ko tu mums teiksi, bet ķēniņu neiecelsim. Dari, kā tev šķiet labi!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kas par to namu un pilsētu bija iecelts, un tie vecaji un uzraugi sūtīja pie Jeūs un sacīja: mēs esam tavi kalpi un darīsim visu, ko tu mums sacīsi, mēs nevienu necelsim par ķēniņu; dari tu, kas tev patīk.
Latvian LG 8
Un kas par to namu un pilsētu bija iecelts, un tie vecaji un uzraugi sūtīja pie Jehus un sacīja: mēs esam tavi kalpi un darīsim visu, ko tu mums sacīsi, mēs nevienu necelsim par ķēniņu; dari tu, kas tev patīk.
Latvian LTV 1965
Un tas, kufš bija iecelts pār ķēniņa pili, pilsētas pārzinis, vecaji un audzinātāji nosūtīja Jehum sekojošu vēstījumu: „Mēs esam tavi kalpi, un mēs visu tā darīsim, kā tu mums liksi visās lietās, bet mēs nevienu necelsim par ķēniņu; dari tu to, kas labpatīk tavām acīm!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Pils pārvaldnieks un pilsētas priekšnieks, vecajie un audzinātāji sūtīja Jehum ziņu: “Mēs esam tavi kalpi – mēs darīsim visu, ko tu mums teiksi, bet ķēniņu neiecelsim. Dari, kā tev šķiet labi!”
Latvian NLBDC
Pils pārvaldnieks un pilsētas priekšnieks, vecajie un audzinātāji sūtīja Jehum ziņu: “Mēs esam tavi kalpi – mēs darīsim visu, ko tu mums teiksi, bet ķēniņu neiecelsim. Dari, kā tev šķiet labi!”