2 Kings 23:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņš lika arī novākt tos zirgus, kurus Jūdas ķēniņi bija darinājuši, godinādami saules dievu, pie ieejas Tā Kunga namā, virzienā uz galma sulaiņa Netan-Meleha mītni, kas atrodas Tempļa piebūvē, un viņš lika sadedzināt arī saules ratus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš lika aizvākt zirgus, kurus Jūdas ķēniņi bija nolikuši par godu saulei pie einuha Netanmeleha istabas, kas bija pie Kunga nama ieejas, un sadedzināja ugunī saules ratus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņš arī atmeta tos zirgus, ko Jūda ķēniņi saulei bija cēluši, kur Tā Kunga namā iet, pie kambarjunkura NetanMeleka kambara, kas iekš Parvarim, un sadedzināja arī saules ratus ar uguni.
Latvian LG 8
Viņš arī atmeta zirgus, ko Jūda ķēniņi saulei bija cēluši, kur Tā Kunga namā iet, pie galminieka NetanMeleka istabas, un sadedzināja arī saules ratus ar uguni.
Latvian LTV 1965
Viņš lika arī novākt tos zirgus, kurus Jūdas ķēniņi bija darinājuši, godinādami saules dievu, pie ieejas tā Kunga namā, virzienā uz galma sulaiņa Netan-Melecha mītni, kas atrodas tempļa piebūvē, un viņš lika sadedzināt ari saules ratus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš lika aizvākt zirgus, kurus Jūdas ķēniņi bija nolikuši par godu saulei pie einuha Netan-Meleha istabas, kas bija pie Kunga nama ieejas, un sadedzināja ugunī saules ratus.
Latvian NLBDC
Viņš lika aizvākt zirgus, kurus Jūdas ķēniņi bija nolikuši par godu saulei pie einuha Netan-Meleha istabas, kas bija pie Kunga nama ieejas, un sadedzināja ugunī saules ratus.