2 Kings 23:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tāpēc Tas Kungs sacīja: "Es arī Jūdu atstumšu nost no Sava vaiga, kā Es esmu atstūmis Israēlu, un atstumšu šo pilsētu, kuru Es biju izraudzījis, proti, Jeruzālemi, un namu, par kuru Es reiz biju sacījis, ka Manam Vārdam tur būs dzīvot."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kungs bija teicis: “Arī Jūdu es atgrūdīšu no sevis, kā atgrūdu Israēlu, un es atmetīšu šo pilsētu, kuru izvēlējos, – Jeruzālemi un templi, par kuru es sacīju: tur mājos mans vārds!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Tas Kungs sacīja: es atmetīšu arī Jūdu nost no sava vaiga, kā es Izraēli esmu atmetis, un atmetīšu šo pilsētu, ko es biju izredzējis, proti Jeruzālemi, un to namu, par ko biju sacījis: mans vārds tur būs.
Latvian LG 8
Un Tas Kungs sacīja: Es atmetīšu arī Jūdu nost no Sava vaiga, kā Es Israēli esmu atmetis, un atmetīšu šo pilsētu, ko Es biju izredzējis, proti Jeruzālemi, un to namu, par ko biju sacījis: Mans vārds tur būs.
Latvian LTV 1965
Tāpēc tas Kungs sacīja: „Es arī Jūdu atstumšu nost no sava vaiga, kā Es esmu atstūmis Israēlu, un atstumšu šo pilsētu, kuŗu Es biju izredzējis, proti Jeruzālemi, un namu, par kuj-u Es reiz biju sacījis, ka manam vārdam tur būs dzīvot.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kungs bija teicis: “Arī Jūdu es atgrūdīšu no sevis, kā atgrūdu Israēlu, un es atmetīšu šo pilsētu, kuru izvēlējos, – Jeruzālemi un templi, par kuru es sacīju: tur mājos mans vārds!”
Latvian NLBDC
Kungs bija teicis: “Arī Jūdu es atgrūdīšu no sevis, kā atgrūdu Israēlu, un es atmetīšu šo pilsētu, kuru izvēlējos, – Jeruzālemi un templi, par kuru es sacīju: tur mājos mans vārds!”