2 Kings 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un jātnieks izjāja tam pretī un sacīja: "Ķēniņš liek jautāt: vai jūs nākat ar mieru?" Un Jehus atbildēja: "Kāda tev daļa gar mieru? Griezies apkārt un seko man!" Tad sargs vēstīja un sacīja: "Vēstnieks gan ir pie tiem nonācis, bet negriežas atpakaļ."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jātnieks jāja tam pretī un sacīja: “Tā saka ķēniņš: kālab nākat?” Jehus atbildēja: “Kāda tev daļa, kālab. Griez apkārt un seko man!” Tad sargs teica: “Vēstnesis ir nonācis līdz viņiem, bet atpakaļ nejāj.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tas jātnieks tam jāja pretī un sacīja: tā saka ķēniņš: vai miers? Bet Jeūs sacīja: kas tev par mieru? Stājies man iepakaļ! Tad tas vaktnieks teica un sacīja: tas vēstnesis pie tiem nonācis, bet nenāk atpakaļ.
Latvian LG 8
Un jātnieks tam jāja pretī un sacīja: tā saka ķēniņš: vai miers? Bet Jehus sacīja: kas tev par mieru? Griezies apkārt un seko man! Tad sargs teica, sacīdams: vēstnesis pie tiem nonācis, bet nenāk atpakaļ.
Latvian LTV 1965
Un jātnieks izjāja tam pretī un sacīja: „Ķēniņš liek jautāt: vai jūs nākat miera nolūkā?“ Un Jehus atbildēja: „Kāda tev daļa gar mieru? Griez zirgu apkārt un seko man!“ Tad sargs vēstīja un sacīja: „Vēstnieks gan ir pie tiem nonācis, bet negriežas atpakaļ.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jātnieks jāja tam pretī un sacīja: “Tā saka ķēniņš: kālab nākat?” Jehus atbildēja: “Kāda tev daļa, kālab, griez apkārt un seko man!” Tad sargs teica: “Vēstnesis ir nonācis līdz viņiem, bet atpakaļ nejāj.”
Latvian NLBDC
Jātnieks jāja tam pretī un sacīja: “Tā saka ķēniņš: kālab nākat?” Jehus atbildēja: “Kāda tev daļa, kālab, griez apkārt un seko man!” Tad sargs teica: “Vēstnesis ir nonācis līdz viņiem, bet atpakaļ nejāj.”