2 Samuel 1:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jūs, Gilboas kalni, lai nekrīt uz jums ne rasa, ne lietus, lai uz jums nav tīrumu, no kurienes nāk augļu pirmaju upuru dāvanas, jo tur guļ nomesti varoņu vairogi, arī Saula vairogs, ko neviens vairs nesvaidīs ar eļļu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Gilboas kalni – lai nav jums ne rasas, ne lietus! Jūs, upuru lauki, jo tur varoņu vairogs tika apgānīts, Saula vairogs, ar eļļu nesvaidīts.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Ģilboas kalni, lai rasa un lietus vairs nav uz jums, nedz tīrumi upuru dāvanām, jo tur to vareno priekšturamās bruņas ir nomestas, Zaula priekšturamās bruņas ar eļļu nesvaidītas.
Latvian LG 8
Ģilboas kalni, lai rasa un lietus vairs nav uz jums, nedz tīrumi upuru dāvanām, jo tur to vareno priekšturamās bruņas ir nomestas, Saula priekšturamās bruņas ar eļļu nesvaidītas.
Latvian LTV 1965
Jūs, Gilboas kalni, lai nekrīt uz jums ne rasa, ne lietus—lai uz jums nav tīrumu, no kurienes nāk augļu pirmaju upuru dāvanas, jo tur guļ nomesti varoņu vairogi, ari Saula vairogs, ko neviens vairs nesvaidīs ar eļļu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jūs, Gilboas kalni, augstieņu lauki, lai nav jums ne rasas, ne lietus! – jo tur tika nosviests varoņu vairogs, Saula vairogs, ar eļļu nesvaidīts.
Latvian NLBDC
Jūs, Gilboas kalni, augstieņu lauki, lai nav jums ne rasas, ne lietus! – jo tur tika nosviests varoņu vairogs, Saula vairogs, ar eļļu nesvaidīts.