2 Samuel 22:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Mans Dievs ir mana klints, tajā es glābšos, mans lielais vairogs un manas pestīšanas rags, mans augstais sargs, mans patvērums, mans pestītājs, kas Tu mani atpestī no varmācībām.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Dievs – mana klints, uz kuras tveros, mans vairogs, mans glābšanās rags, mana kalnu pils! Mans patvērums, mans glābējs – tu mani glāb no varmācības!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
Latvian LG 8
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
Latvian LTV 1965
Mans Dievs ir mana klints, tajā es glābšos, mans lielais vairogs un manas pestīšanas rags, mans augstais sargs, mans patvērums, mans pestītājs, kas Tu mani atpestī no varmācībām.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Dievs – mana klints, uz kuras tveros, mans vairogs, mans glābšanās rags, mana kalnu pils! Mans patvērums, mans glābējs – tu mani glāb no varmācības!
Latvian NLBDC
Dievs – mana klints, uz kuras tveros, mans vairogs, mans glābšanās rags, mana kalnu pils! Mans patvērums, mans glābējs – tu mani glāb no varmācības!