2 Samuel 23:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Šie ir to varonīgo vīru vārdi, kas bijuši Dāvidam. Jošeb-Bašebets, tahkemonietis, trijotnes galvenais, visizcilākais, kas, savu šķēpu pacēlis, vienā reizē nodūra astoņi simti ienaidnieku.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Šie ir Dāvida varonīgo vīru vārdi: tahkemonietis Jošēbbašebets, triju vidū galvenais, ecnietis Adīno, kas nonāvējis astoņus simtus vienā reizē.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Šie ir to varoņu vārdi, kas Dāvidam bijuši: Jazabeams, Akmona dēls, tas augstākais starp tiem virsniekiem. Viņš cilāja savu šķēpu un pārvarēja astoņsimt un tos nokāva vienā reizē.
Latvian LG 8
Šie ir varoņu vārdi, kas Dāvidam bijuši: Jošeb-Bašebets, Tahmona dēls, augstākais starp virsniekiem. Viņš pacēla savu šķēpu un pārvarēja astoņus simtus vīru un tos nokāva vienā reizē.
Latvian LTV 1965
Šie ir to varoņu vārdi, kas Dāvidam bijuši: Jošeb-Bašebets, tachkemonietis, tas bija cīnītāju trijotnes priekšnieks, visizcilākais, kas, savu šķēpu pacēlis, vienā reizē nodūra astoņi simti ienaidnieku.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Šie ir Dāvida varoņu vārdi: gudro sapulcēs sēdošais, triju vidū galvenais, ecnietis Adīno, kas nonāvējis astoņus simtus vienā reizē.
Latvian NLBDC
Šie ir Dāvida varoņu vārdi: gudro sapulcēs sēdošais, triju vidū galvenais, ecnietis Adīno, kas nonāvējis astoņus simtus vienā reizē.