2 Thessalonians 2:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
pretiniekam, kas saceļas pret visu, kas saucas Dievs vai svētums, un pat ieņem vietu Dieva templī, pats sevi celdams par Dievu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
pretinieks, kas sevi paaugstina pāri visam, kas tiek saukts par Dievu vai pielūgts, līdz viņš sēdīsies Dieva templī, pasludinādams pats sevi par Dievu.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kas turas pretī un paaugstinājās pār visu to, kas Dievs saucams, un kas ir Dieva kalpošana, tā ka viņš Dieva namā sēž kā Dievs, izrādīdamies, ka viņš esot Dievs.
Latvian LG 8
Kas turas pretī un paaugstinājās pār visu to, kas Dievs saucams, un kas ir Dieva kalpošana, tā ka viņš Dieva namā sēž kā Dievs, izrādīdamies, ka viņš esot Dievs.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Kas pretojas un sevi ceļ pārāku pār visu to, kas saucas Dievs un kas tiek pielūgts. Viņš pat ieņem vietu Dieva templī, dēvēdams sevi, it kā viņš būtu Dievs.
Latvian LTV 1965
Pretiniekam, kas saceļas pret visu, kas saucas Dievs vai svētums, un pat ieņem vietu Dieva templi, pats sevi celdams par Dievu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
naidnieks, kas sevi paaugstina pāri visam, ko sauc par Dievu vai svētumu, līdz beidzot viņš nebūs apsēdies Dieva templī, pasludinādams sevi par Dievu.
Latvian NLBDC
naidnieks, kas sevi paaugstina pāri visam, ko sauc par Dievu vai svētumu, līdz beidzot viņš nebūs apsēdies Dieva templī, pasludinādams sevi par Dievu.