Acts 11:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
To dzirdējuši, viņi nomierinājās un teica Dievu, sacīdami: "Tātad Dievs arī pagāniem devis atgriešanos no grēkiem dzīvībā."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
To dzirdējuši, viņi norimās, sāka slavēt Dievu un teica: “Tātad arī pagāniem Dievs ir devis atgriešanos no grēkiem, lai tie dzīvotu.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tie to dzirdējuši bija ar mieru un teica Dievu sacīdami: tad nu Dievs arī pagāniem ir devis atgriešanos no grēkiem uz dzīvību.
Latvian LG 8
Un tie to dzirdējuši bija ar mieru un teica Dievu sacīdami: “Tad nu Dievs arī pagāniem ir devis atgriešanos no grēkiem uz dzīvību.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
To dzirdējuši, tie apklusa un godināja Dievu, sacīdami: Tātad arī pagāniem Dievs devis atgriešanos no grēkiem dzīvībā.
Latvian LTV 1965
To dzirdējuši, viņi nomierinājās un teica Dievu, sacīdami: „Tātad Dievs arī pagāniem devis atgriešanos no grēkiem dzīvībā.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
To dzirdējuši, viņi norimās, sāka slavēt Dievu un teica: “Tātad arī pagāniem Dievs ir devis atgriešanos no grēkiem, lai tie dzīvotu.”
Latvian NLBDC
To dzirdējuši, viņi norimās, sāka slavēt Dievu un teica: “Tātad arī pagāniem Dievs ir devis atgriešanos no grēkiem, lai tie dzīvotu.”