Acts 11:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
sacīdami: "Tu esi gājis pie neapgraizītajiem un ar tiem ēdis."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
sacīdami: “Tu biji pie neapgraizītiem vīriem un ar tiem kopā ēdi.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Sacīdami: tu pie vīriem, kam ir priekšāda, esi iegājis un ar tiem ēdis.
Latvian LG 8
Sacīdami: “Tu pie vīriem, kam ir priekšāda, esi iegājis un ar tiem ēdis.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Sacīdami: Kāpēc tu gāji pie neapgraizītajiem un ēdi kopā ar viņiem?
Latvian LTV 1965
Sacīdami: „Tu esi gājis pie nejūdiem un ar tiem ēdis.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
sacīdami: “Tu biji pie neapgraizītiem vīriem un ar tiem kopā ēdi.”
Latvian NLBDC
sacīdami: “Tu biji pie neapgraizītiem vīriem un ar tiem kopā ēdi.”