Acts 11:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet es sacīju: nemūžam, Kungs, jo nekas aizliegts vai nešķīsts nekad nav nācis manā mutē.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet es sacīju: nemūžam, Kungs! Nekad neesmu ņēmis mutē neko apgānītu vai nešķīstu.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet es sacīju: ak Kungs, ne mūžam! Jo nekas, kas ir negants un nešķīsts, nekad nav nācis manā mutē.
Latvian LG 8
Bet es sacīju: “Ak Kungs, ne mūžam! Jo nekas, kas ir negants un nešķīsts, nekad nav nācis manā mutē.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet es sacīju: Nekad nē, Kungs, jo nekas nešķīsts vai netīrs nekad nav nācis manā mutē.
Latvian LTV 1965
Bet es sacīju: „Ne mūžam, Kungs, jo nekas aizliegts vai nešķīsts nekad nav nācis manā mutē.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet es sacīju: nemūžam, Kungs! Nekad neesmu ņēmis mutē neko apgānītu vai nešķīstu.
Latvian NLBDC
Bet es sacīju: nemūžam, Kungs! Nekad neesmu ņēmis mutē neko apgānītu vai nešķīstu.