Acts 12:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņam pie vārtiem klauvējot, kāda kalpone, vārdā Rode, nāca klausīties;
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš pieklauvēja, un pie vārtu durtiņām pienāca kalpone, vārdā Rode, lai apjautātos, kas tur ir.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Pēterim pie vārtu durvīm klaudzinot, viena kalpone, ar vārdu Rode, nāca klausīties.
Latvian LG 8
Un Pēterim pie vārtu durvīm klaudzinot, viena kalpone, ar vārdu Rode, nāca klausīties.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Kad Pēteris pieklauvēja pie sētas vārtiem, tad kalpone, vārdā Rode, iznāca klausīties;
Latvian LTV 1965
Viņam pie vārtiem klauvējot, kāda kalpone, vārdā Rode, nāca kļausities;
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš pieklauvēja, un pie vārtu durtiņām pienāca kalpone, vārdā Rode, lai apjautātos, kas tur ir.
Latvian NLBDC
Viņš pieklauvēja, un pie vārtu durtiņām pienāca kalpone, vārdā Rode, lai apjautātos, kas tur ir.