Acts 16:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
sludinādami ieražas, ko mums, romiešiem, neklājas ne pieņemt, ne piekopt."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
un sludina paradumus, ko mums, romiešiem, nav iespējams nedz pieņemt, nedz darīt.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un sludina ierašas, ko mums, kas esam Romieši, neklājās nedz pieņemt, nedz darīt.
Latvian LG 8
Un sludina ierašas, ko mums, kas esam Romieši, neklājās nedz pieņemt, nedz darīt.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un viņi sludina ieražas, ko mums, romiešiem, nepieklājas ne pieņemt, ne pildīt.
Latvian LTV 1965
Sludinādami ieražas, ko mums, romiešiem, neklājas ne pieņemt, ne piekopt.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
un sludina paradumus, ko mums, romiešiem, nav iespējams nedz pieņemt, nedz darīt.”
Latvian NLBDC
un sludina paradumus, ko mums, romiešiem, nav iespējams nedz pieņemt, nedz darīt.”