Acts 17:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo Viņš nolicis dienu, kurā Viņš pasauli taisnīgi tiesās caur kādu Vīru, ko Viņš izredzējis un par ko visiem liecību devis, uzmodinādams To no mirušiem."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Dievs ir nolicis dienu, kurā viņš taisnīgumā tiesās pasauli caur vīru, ko viņš izredzējis, un visiem ir devis ticības pierādījumu, uzmodinādams viņu no mirušajiem.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tāpēc ka viņš vienu dienu ir nolicis, kur viņš pasauli tiesās iekš taisnības caur vienu vīru, ko viņš uz to izredzējis, visiem ticību pasniegdams, kad viņš to no miroņiem ir uzmodinājis.
Latvian LG 8
Tāpēc ka Viņš dienu ir nolicis, kurā Viņš pasauli tiesās iekš taisnības caur Vīru, ko Viņš uz to izredzējis, visiem ticību pasniegdams, kad Viņš To no miroņiem ir uzmodinājis.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Jo Viņš nolicis dienu, kurā taisnīgi tiesās pasauli caur Vīru, ko Viņš izredzējis un visiem to ticamu padarījis, uzmodinādams Viņu no miroņiem.
Latvian LTV 1965
Jo viņš nolicis dienu, kupā viņš pasauli taisnīgi tiesās caur kādu vīru, ko viņš izredzējis un par ko visiem liecību devis, uzmodinādams to no mirušiem.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Dievs ir nolicis dienu, kurā viņš taisnīgumā tiesās pasauli caur vīru, ko viņš izredzējis, un visiem ir devis ticības pierādījumu, uzmodinādams viņu no mirušajiem.”
Latvian NLBDC
Dievs ir nolicis dienu, kurā viņš taisnīgumā tiesās pasauli caur vīru, ko viņš izredzējis, un visiem ir devis ticības pierādījumu, uzmodinādams viņu no mirušajiem.”